sexta-feira, 14 de dezembro de 2018

Prelúdio à arte


Por: Nanin Loustau


A arte está para além do estético, é intrínseca, e veio para resgatar-nos da realidade hedionda.
A arte é um ensaio para a felicidade, iludindo os sentidos.
Ignorar a realidade é inúmeras vezes observar o mundo filosoficamente de forma artística.
Então submetemos a realidade a uma transformação, a uma representação do que gostaríamos que fosse, a embelezamos de acordo com nossas vontades e temperanças de desejos.
Os desejos projetam e promovem um acordo entre o belo e a realidade, por sua vez, é transformado em um outro fenômeno que leva ao raro, nos domínios da imaginação.
A arte é feroz e benevolente, e também existe para que seja contemplada pelo olhar de outrem, por aqueles que não conseguem ver beleza nas coisas do cotidiano, aqueles que não enxergam com os seus próprios olhos, então usam o olhar do artista para poder observar a beleza do que passa despercebido.













2017 e 2018
Imagens feitas em exposições realizadas na Escola de Artes Cândido Portinari
Imagens: Acervo pessoal.

domingo, 2 de dezembro de 2018

MA PETITE CHATTE NOIR


Por: Nanin Loustau

Ma petite chatte noir,  elle adore dormir sur mon lit.
Elle est très jolie et affectueuse.
Tous les jours elle se réveille à 6 heures et prend un bol du lait, mais aussi se réveille quand la personne va preparer un repas, ou lorsque nous préparons  quelque chose dans la cuisine.
 _Comprennent? Ma chatte est très intelligente.
Elle aime  beaucoup  voyager avec la famille, et se comporte très bien pendant les voyages.
Ma petite chatte noir, se lave trois fois par jour, et gratte les canapés, elle se régale, et s’agite en tous les sens, et saute de contente.

Onde aprendo Francês? 
No centro Estadual de Línguas e Cultura Francesa  Danielle Mitterrand.

Fables Ésope




Un avare réalisa tout son bien et en fit un lingot d’or qu’il enterra dans son jandin: il y enfout du même coup son âme et toutes ses pensées.
Et dès lors, chaque jour, il venait inspecter son trésor.
Un de ses ouvriers ayant remarqué son manègem comprit de quoi  il s’agissait; il déterrá le longot et l’emporta. Peu après, l’avare se rendit sur le lieux. À la veu du trou vide, il se répandit en lamentations et s’arracha les cheveux. Le voyant dans cet qui affligeait l’avare, il lui dit: porquoi te désoler ainsi? Tu avais de l’or sans en avoir. Tu n’as qu’a mettre une pierre à la place du lingot et t’imaginer que c’est de l’or était là, tu n’em faisais pas usage.
Celui-la n’a rien, qui possède dans jouir.

Jean de la Fontaine


Para os que como eu,  apreciam os textos no original.

sexta-feira, 14 de setembro de 2018

O MENINO QUE NÃO QUERIA IR PARA A ESCOLA


Por Nanin Loustau

Era uma vez um menino muito lindo, inteligente e esperto.
Mas andava meio preguiçoso ultimamente, não queria ir para a escola, todos os dias inventava uma desculpa nova, e acreditem eram todas muito convincentes.
_Estou com dor de cabeça hoje mamãe, não posso ir para a aula.
Ou então dizia:
_Hoje estou com dor de barriga, não posso ir para a escola assim.
O garotinho, Inventou dor de ouvido, dor de garganta, dor no pé, tinha inclusive uma lista de desculpas.
A mãe sempre muito atenciosa e preocupada, queria  leva-lo ao médico, mas como um passe de mágica, o menino melhorava de repente.
Quando resolvia ir, nem copiava a matéria no caderno, pois era muito cansativo, só tirava foto com celular, muito mais fácil!
_Eu sou ou não sou esperto? Pensava.
Certo dia, como de costume, ao aproximar-se a hora de ir para a escola, o menino começou a dar voltas, enrolando em arrumar a mochila, tomar banho, almoçar, escovar os dentes, e o tempo foi passando, até que não dava mais tempo de ir para o colégio,
_Hehehehe!  mais uma vez vou ficar em casa!
Imaginando mais um dia recheado de divertimentos.
Planejando jogar vídeo game, ou então, bater uma bolinha com um vizinho no campinho, comer doces assistindo desenho, Netflix, e é claro, fazer selfies para enviar no whatsap aos coleguinhas da escola.
Pensando....
_ todos Irão ficar com inveja, por que fiquei em casa brincando.
Mas a mãe que andava  meio desconfiada, das desculpas do menino, que fazia de tudo para não ir para a escola, pensou....
_Pois muito bem, já que ele vai ficar em casa, vou fazê-lo ajudar-me nas tarefas domésticas!
_Fulano, venha cá!
_Tenho algumas tarefas para você. Disse-lhe mãe.
O menino olhou, de soslaio.
_Que tarefas? Perguntou agoniado.
_vá levar o lixo lá fora!
Levou o lixo rapidamente, e voltou perguntando:
_Já posso ir jogar vídeo game?
_Negativo! Exclamou a mãe.
_Agora você lave a louça.
Ao terminar de lavar a louça, já ia saindo de fininho para jogar, quando a mãe, retrucou:
_Ainda não terminou! falta você  ajudar-me a dobrar as roupas, arrumar as camas, varrer a casa,  passar pano no chão e fazer o café.
_Quando terminou de ajudar a mãe, já eram cinco e meia da tarde, praticamente o horário da saída da escola.
Pingando suor de tanto calor, e esbaforido de cansaço, o menino pensou:
_Aff, deus me livre! Nunca mais quero faltar às aulas, é muito melhor ir estudar do que ficar ajudando minha mãe nos afazeres domésticos.
-Já percebi que é melhor estudar!
A partir desse momento, nunca mais quis faltar a escola, agora dedica-se aos estudos, tira boas notas, faz natação  e joga futebol profissional, já ganhou até medalha.
O menino, compreendeu que a escola é o melhor caminho sempre!

FIM





terça-feira, 10 de julho de 2018

EL POETA Y LA NIÑA

Recontado por:  Nanin Loustau 
Cuentan los más antiguos de la Ciudad de Guatemala, que habia una niña hermosa que se llamaba Maria Garcia Granados y Saborío, hija del gran General y presidente del país, Miguel García Granados.
 Ella estudiaba en una Escuela unicamente para niñas,  donde se dedicaban a tocar el piano, bordar, bailar,   escribir poemas,  aprendian francês;  la educación para las nenas en esa época (1870) era muy especial y adequada para el hogar.
El tiempo pasó y Maria creció.
Como toda adolecente, era hermosa, su cabelo era largo y usaba peinado de flores,  sus ojos eran negros y profundos.
Cierto día llegó a la ciudad un chico precioso, con buenos modales, perfumado y muy inteligente, era poeta, se conocieron en una ronda de conversación que ocurrian en su casa en esos tiempos,  el Gral solia invitar a la sociedade guatemalteca para entretenimeinto en las tertúlias nocturnas, si, porque en esa época no habia ni celulares, ni cine, tampoco televisión, pero no era tan aburrido como se cree.
La niña como habitualmente la llamaban, se divertia admirando por la ventana a los transeuntes, la moda, los carruajes lujuosos,  las damas y caballeros que por allí vivian, tocaba al piano buena música, bueno como les iba contando..... la niña, se enamoró perdidamente por el joven que se le habia presentado, se llamaba José Martí, y le decian el poeta.
El recién llegado a la ciudad acudió a Maria, para que le contara sobre las artes, sus cosas preferidas, eran dias espetaculares, los mejores, los jovenes pasaban las tarde en conversaciones interminábles en el pátio de la casa.
Resulta que un cierto día José sin avisar a nadie se marchó.  En ese mismo día Maria lo espero toda tarde, y él no apareció, lo esperó a la noche y nada de nada.
 La niña mientras lo esperaba, escribia poemas y pensaba en él todas las horas del día, el apetito se le fué, las ganas de salir a pasear también, nada tenía la mínima gracia sin él, y si salia, iba con uma puntita de esperanza de encontrarlo.
Algunos meses se pasaron , hasta que un día su mejor amiga entra corriendo en la casa y dice:
 _María, María!
_ José volvió!
_Está en la ciudad, yo lo vi!!!
Maria la miró, y con el corazón pulsando de felicidad sin poder creerlo dijo:
_José tardó mucho en volver, y yo me he quedado aqui, esperándolo , y lo esperaria hasta los últimos días de mi vida! 
En esta edad todo es tan grave y urgente. 
Maria anhelaba reencontrarlo, se puso su mejor vestido, uno que la hacia parecer una princesa de cuentos de hadas, lucia una vincha de perlas y florencillas rosas.
Cuando Maria se asomó a la ventana, ve a sua amor con otra, paseando de la mano por la calle.
La encantadora niña ni sospechaba que él estaba comprometido con otra chica, y que esta lo esperaba en un otro país de Centro América, no muy lejos de ahí,  volvieron casados.
No podia creer lo que veia ante sus ojos, rapidamente decidió escribirle un mensage, con los ojos llenos de lágrimas y herida  a muerte en el corazón.
_José ; te estube esperando todo este tiempo, necessito verte, urgente!  Yo estaré a las 17h en el lugar de siempre.   Tu Niña
Y por um mensajero le envió un sobrecito perfumado.
A las 17 h estaba en el lugar que siempre solian encontrarse, pero él no apareció, deserperada de amor, y com un nudo en la gargarta, sin pensar en nada, caminó, caminó hasta sus piés tocaren el agua, en esse momento miró hacia adelante y vió el suntuoso rio, siguió caminando hasta que flotó en el inmensidad, esa fué la última vez que fué vista con vida, la sacaron del rio, cerca de la media noche y decian:
_” La niña de Guatemala se murió de frio”.
Aún, decian otros:
_“La niña de Guatemala, se murió de amor”,
Al dia siguiente, toda la ciudad se habia enterado de su muerte, una multitud siguió el cortejo fúnebre, llebavan flores, cantaban novenas, suas  amigas y maestros comparecieron, entre ellos  estaba José Marti que también fué a despedirse.  El gran General estaba desconsolado, murió poco tiempo despúes de la muerte de sua hija, cayó en una tristeza profunda.   




José Marti

Maria Garcia Granados
















Esta trágica história ocurrió en la Ciudad de Guatemala en el año de 1878, está baseado en hechos reales, y traducido en un poema de José Marti.
Es un recuento infanto-juvenil y está dedicado a mis sobrinas, Sol Choi y Emanuelle Loustau.


 Referencias Bibliográficas



María García Granados Saborío.

Miguel García Granados Disponível em https://es.wikipedia.org/wiki/Miguel_Garc%C3%ADa_Granados#Biograf%C3%ADa Acesso 10 jul 2018


Imagens.José Martí. Poemas. https://www.poemas.de/la-nina-de-guatemala/













domingo, 15 de abril de 2018

EL BICHO DE LA ALMOHADA



Recontado por : Nanin Loustau 

Habia una vez un niño hermoso, gordito y muy alegre  que vivia con su família en el interior del Uruguay, al completar siete años sus padres quisieron ir a vivir en la Capital (Montevidéo) para mejores condiciones de negócios y estúdios.
Compraron una casa amoblada que parecia un palácio, con pátio y jardín, con lindas flores de colores.
La habitación del niño era llena de juguetes antíguos, pertenecientes al dueño anterior.
Paulatinamente el niño empezó a adelgazar, su estado pareceria como si hubiese contraído una anémia, los padres muy preocupados llamaron al  médico,  que le recomendo reposo, el chico fué adquiriendo una debilidad, no tenía fuerza para salir a jugar, ni para ir a la escuela y casi no comia.
Dormía por largas horas, y a cada día su salud  empeoraba, pasado exatamente un mês, el niño murió, flaquito de tan debilitado, sin causas concretas.
Los médicos dijeron:
_ Posiblemente haya sido una anémia profunda señores! Lamentamos mucho!
Los padres estaban extremamente tristes.
A la mañana sigueinte, cuando la sirvienta entró a la habitación para arreglarla, observó que em la almohada del niño habian unas gotitas de sangre, se asustó y llamó a los padres del chico:
_ Doña Lucila, Don Facundo!
_Miren la almohada del niño!  
Entonces les mostro las manchitas de sangre, Don Facundo muy intrigado dijo:
_Traigan um tijera rápido! Vamos a ver!
Don Facundo cortó la funda, y la sirvienta casi se desmajó de horror.
Adentro de la almohada había um bicho monstruoso, peludo, com uma boca bien chiquita y dientitos afilados, de un color rojo enegrecido, y todos los días le succionaba la sangre al pobre niño.
Estos bichos suelen estar escondidos em almohadones antíguos.

Esta história está baseada en el cuento “El almohadón de Plumas” de Horácio Quiroga, escritor Uruguayo.


terça-feira, 3 de janeiro de 2017

A LITERATURA DE CORDEL PARA A INFÂNCIA


Atualmente realizo pesquisa sobre Literatura de cordel para a Infância. Com o estudo tenho como intuito apresentar e identificar obras e autores que produziram literatura de cordel especialmente para a infância.
Inicialmente em meios bibliográficos – especialmente livros e jornais – a pesquisa já atingiu meios digitais: sites sobre o tema, dissertações e teses publicadas em sítios de universidades.
Um dos aspectos considerados foram as renovações e modificações que os livros apresentaram ao longo do tempo, seja por modernidade ou por exigência do mercado editorial.
Observei, até agora, que há fusões entre a literatura erudita e as narrativas populares cotidianas, temas como aventuras, política, amizade e amor são frequentes neste tipo de escrita que tem como características a rima, métrica e o humor.
A investigação iniciou-se em 2016, após a leitura Folhetos de Cordel, Experiências de Leitores/ouvintes (1930-1950)” da série “O Jogo do Livro”.



Nanin Loustau O.
03/01/17